Description
O antologie (bilingvă română-engleză) de poezie contemporană irlandeză, care include 20 de poeți.
Poezie, 168 pagini, ePub
Blackjack – Afric McGlinchey
In every dream at night, I walk out of here,
through the marshes, over the hills,
until I reach Torres Novas – then I wake up
to face the daily stench of fear, whirlpools of blood
in the arena, that battalion of red flags.
They say you taste blood when you get speared.
And only mosquitoes loiter to applaud
your écarté
over the muddy Guadalquivír.
What the hell’s the point?
I’m just a freak-show to these vultures,
and I’ll say this: there won’t be a mass pilgrimage
to the frozen relics of bulls!
All I’ve got to look forward to is this stampede towards
a slow and painful death; so why not gamble for my freedom?
They say you should aim for the navel, spike the guts
and gore until you see the matador
bubble black saliva, like caviar.
Then head for where peace shimmers,
far down the open road.
Afric McGlinchey translation by: dr. Isabel Lazăr
Blackjack
În fiecare vis noaptea, plec de aici,
prin mlaştini, peste dealuri,
până ajung la Torres Novas – când mă trezesc
pentru a mă izbi de duhoarea zilnică de frică, vârtejul de sânge
din arenă, acel batalion de steaguri roşii.
Se spune că ai gust de sânge când eşti tras în suliţă.
Şi numai ţânţarii tândălesc să aplaude
jocul tău de cărţi écarté
peste noroiosul Guadalquivír.
Care este naibii sensul?
Sunt numai un spectacol cu ciudăţenii pentru aceşti vulturi,
şi o voi spune: nu va fi un pelerinaj în masă
la acele relicve îngheţate de tauri!
Singurul lucru pe care îl aştept cu nerăbdare este această groază către
o moarte înceată şi dureroasă; astfel de ce să nu joc pentru libertatea mea?
Se spune că trebuie să ţinteşti buricul, să ţinteşti maţele
să străpungi până îl vezi pe matador
că varsă salivă neagră, precum caviarul.
Apoi să te îndrepţi către locul în care pacea licăreşte,
în depărtare, pe drumul deschis.
Vasile Strabun –
The greatest Irish contemporary poetry selection!
Vasile Strabun –
Amazing!