Description
DORINA BRÂNDUŞA LANDÈN, s-a născut în 9 iunie 1958 în localitatea Şoimuş, judeţul Hunedoara, România. Urmează cursurile Liceului de Muzică şi Arte Plastice din Deva la secţia Arte plastice. Din anul 1994 este rezidentă în Suedia. Este membră a USR (Uniunea Scriitorilor din România) şi a UZPR (Uniunea Ziariştilor Profesionişti România). Este redactor la Revista Itaca (Dublin – Irlanda), Revista Banchetul (România), la revista Vector AVV (revistă de arte vizuale şi cultură – România) şi redactor pentru diaspora la revista Caietele de la Ţinteşti.
Debutează cu poezie în revista Transilvania nr. 5, mai 1983. Înainte de 1989 publică în revistele Transilvania, Vatra, Luceafărul, România literară, Contemporanul, SLAST, Tribuna, Orizont. După 1989 publică în revistele Tribuna, Euphorion, Cronica, Ardealul literar, Vatra Veche, Luceafărul, Pro Saeculum, Lumină lină (New York), The Recusant (UK) Itaca (Irlanda), Banchetul, Porţile Nordului, Antares, Literadura, Caietele de la Tintesti.
Publică traduceri din limba suedeză în română, din August Strindberg, Edith Södergran, Pär Lagerkvist, Dan Andersson, Tomas Tranströmer, Karin Boye, Gunnar Ekelöf. Obţine câteva premii literare pentru poezie şi proză, printre care: Premiul pentru poezie al Festivalului ”Lucian Blaga”, 1983 şi Premiul Fundatiei Ion D. Sîrbu pentru poezie, 2012 pentru volumul Judecata apei.
Ceea ce vreau să-ţi spun ţie, prietene, e să pleci la drum. Nu aştepta ziua de mâine, nici anii următori, trăieşte cu bucurie simplă această zi ca pe unicul ceas deplin şi definitiv. Omul şi lumea nu sunt decât recolte fragile de singurătate. A călători, a trăi, a deschide ochii şi a iubi. Pentru a-ţi regăsi adevărata dimensiune îngropată undeva sub zăpezi fără memorie, pentru a-ţi relua locul pe acest pământ al primelor gesturi, al dorinţelor neîmplinite care ar putea deveni realităţi vizibile. Durata este a ta în ciuda chipurilor tale schimbătoare. Pelerinajul acesta este preţul derizoriu al unui tribut adus pământului care se prăbuşeşte peste popoarele care îl compun. Pentru pământul morţilor împăcaţi, pământ în care iubirile şi urile noastre fraternizează.
*
What I want to tell you, my friend, is to hit the road. Don’t wait for tomorrow, nor the years to come. Embrace this day with simple joy as the only complete and definitive hour. Both man and the world are fragile yields of solitude. Travel, live, open your eyes, and love. Unearth your true essence buried beneath the snow of forgotten memories, reclaim your place in this realm of unfulfilled desires that could materialize into visible realities. Time is in your hands, despite your ever-changing appearance. This pilgrimage is the modest price paid as tribute to the earth from which people emerge. From the land of the reconciled departed, where our loves and hatreds converge.
Dorina Brândușa Landén
Reviews
There are no reviews yet.