O traducere fabuloasă!

50 de poezii scrise de Mihai Eminescu au fost traduse în limba franceză de doi traducători români, de mare valoare. Cindrel Lupe, care trăiește de zeci de ani în Franța, și Tudor Mirică, din România, foști colegi de liceu la Sf. Sava, din București, și la Institutul de Arhitectură din capitală. În ultimii 11 ani, cei doi au tradus 630 de poezii din 160 de scriitori români, clasici și contemporani, iar în ultimii 9 ani au tradus 850 de poezii din 173 de scriitori francezi, din toate epocile literaturii franceze.

Pentru Itaca Publishing House este un eveniment deosebit apariția acestui volum și le suntem recunoscător celor doi traducători că ni l-au încredințat. Manuscrisul se află la tipar, însă curând va putea fi achiziționat din librăria virtuală Itaca. Prima ieșire în lume va avea loc în cadrul Târgului de carte românească de la Getafe, Madrid, Spania, în perioada 7 – 8 octombrie 2022, apoi la Târgul de carte Gaudeamus de la București, în perioada 7 – 11 decembrie 2022.

Glorie lui Eminescu! Glorie celor doi traducători!

Comments

  1. Sunt încântată de veste. Recunosc că sunt o mare admiratoare a stilului de traducere al domnului Cindrel Lupe. Ca redactor și juror al concursurilor marca Itaca am avut privilegiul să citesc poezii traduse de dânsul. Am rămas impresionată! Poate că simpatia mea spontană se datorează și faptului că sunt născută la poalele munților Cindrel… Despre domnul Tudor Mirică nu știu încă nimic, dar sunt convinsă că asocierea cu dânsul nu este întâmplătoare. Dacă este animat de aceeași pasiune, colaborarea nu poate fi decât reușită. Avem mare nevoie de traduceri bune din opera eminesciană! Felicitări autorilor-traducători. Bravo editura Itaca!

Leave a Reply

Your email address will not be published.