Mihai Eminescu – 50 poesies – traducători Cindrel Lupe & Tudor Mirică

4,00

Description

Traducerea de poezie prezintă de regulă anumite riscuri, pentru că ea pătrunde cel mai adânc sub crusta realului, dezvăluind stări sufletești adesea greu de comparat atunci când este vorba despre lumi și mentalități diferite.

Dar și excepția tot de la ea vine, atunci când nu se limitează doar la specific, ci se înalță către universalitate. Ca în cazul poeziei lui Mihai Eminescu, cel mai mare poet al limbii române.

Ceea ce nu înseamnă că ar fi mai ușor de tradus, dar, cu siguranță, mai pasionant, și în această idee am încercat să o facem cunoscută cititorului de pretutideni care cunoaște și apreciază  această frumoasă limbă care este franceza.

* * *

Traduire de la poésie est en général une entreprise risquée parce que la poésie descend au plus profond sous la croûte du palpable, en dévoilant des états d’âme souvent non assimilables entre eux quand il s’agit des mondes et des mentalités différentes.

L’exception lui incombe aussi, au moment où elle ne se borne plus au spécifique et monte vers l’universalité. Comme l’est le cas de la poésie de Mihai Eminescu, le plus grand poète de langue roumaine.

Cela ne veut pas dire qu’elle serait plus facile à traduire, mais certainement plus passionnant et c’est à cette idée que nous avons essayé de la faire connue au mieux à tout lecteur francophone, qui lit et apprécie cette belle langue qui est le français.

Reviews

There are no reviews yet.

Be the first to review “Mihai Eminescu – 50 poesies – traducători Cindrel Lupe & Tudor Mirică”

Your email address will not be published.